迈克尔·库立兹:我最钟爱的雪茄
2024-04-29

企业微信截图_17143819694229.png

你知道迈克尔·库立兹是一个屏幕硬汉,他在很多电视剧、电影里留着独特的胡须。也许他最著名的角色是在电视剧《行尸走肉》里扮演亚伯拉罕·福特中士。他扮演的角色去世那一集有1700多万人观看。

59岁的亚伯拉罕·福特是在23年前开始抽雪茄的,当时他在电视剧《兄弟连》里扮演一名喜欢抽雪茄的中士。当时道具组给他的是一支廉价的机制雪茄。在拍摄地附近,他找到一家伦敦雪茄零售店,买了古巴雪茄,从那开始他迷上了雪茄。

他说道,如果你抽到人生第一支可以让你顿悟的雪茄时,你一定会大吃一惊。

他后来一直坚持抽雪茄,他首选是富恩特的海明威系列,其次是洛基·帕特尔的A.L.R.系列,然后是帕特加斯的P系列2号。

他的最新作品,在《超人与路易斯》电视剧里扮演一个特别坏的角色莱克斯·卢瑟,将于今年播出。

You know Michael Cudlitz as the tough guy with the distinct facial hair from a host of television shows and movies. Perhaps his most famous role was as Abraham Ford on “The Walking Dead.” The episode in which his character died was watched by more than 17 million people.

The 59-year-old Cudlitz began smoking cigars while filming “Band of Brothers” in which he played a cigar-chomping sergeant almost 23 years ago. The first ones—given to him by the prop department—were cheap, machine-made smokes. At a London cigar shop near where he was filming, he upgraded to handmade Cubans and fell in love with cigars then and there. “When you have your first epiphany cigar,” he says, “I think it takes you by surprise.”

He stuck with cigars, and while Hemingways are his favorite, he says “Rocky Patel A.L.R. is a close second, and Partagás Serie P No. 2 closing in.” He’s taken his interest in cigars to an even higher level—he’s an owner and partner in three Red Phone Booth cigar bars, in Nashville, Dallas and Buckhead, Georgia near Atlanta.

His latest project, portraying a particularly badass Lex Luthor in the series “Superman & Lois,” returns this year.

中肯烟草.png

关键词: 雪茄